El conseller de Cultura y Medios de Comunicación, Joan Manuel Tresserras, aseguró hoy que la ley corregirá una "falta de democracia", guardando siempre un "respeto radical" a los intereses del sector.
El texto aprobado garantiza la equiparación del catalán y el español en las salas y prevé que, cuando se estrene un largometraje extranjero en Cataluña, las empresas distribuidoras lo hagan doblando o subtitulando la mitad de las copias en catalán y la otra mitad en español. El conseller de Cultura y Medios de Comunicación, Joan Manuel Tresserras, ha asegurado que esta es una ley "posible, oportuna y absolutamente necesaria" que "corrige una anomalía"· lingüística.
La ley entrará en vigor el 1 de enero del año que viene, se implantará de forma progresiva, y la paridad lingüística en las pantallas se conseguirá en 2018.